PD Dr. Caroline Sauter

Assoziierte Wissenschaftler*innen

Forschungs- und Interessensschwerpunkte

– Deutsch- und französisch-jüdische Philosophie und Literatur
– Übersetzung und Übersetzungstheorie
– Bible as Literature
– Literaturtheorie

Zur Person

Caroline Sauter lehrt Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft an der Goethe-Universität in Frankfurt am Main. Im akademischen Jahr 2025/26 forscht sie im Rahmen eines von der Alexander von Humboldt-Stiftung geförderten Aufenthalts am German Department der New York University (NYU). Ihre Arbeitsschwerpunkte liegen am Schnittpunkt von Literatur und Theologie, insbesondere im jüdischen Denken, europäisch-jüdischer Literatur und Theorie, Übersetzung und Übersetzungstheorie. Sie ist Autorin einer Monographie über Walter Benjamins Übersetzungsphilosophie (Die virtuelle Interlinearversion, 2014) und zahlreicher wissenschaftlicher Aufsätze, Mitherausgeberin mehrerer Sammelbände sowie – gemeinsam mit Esther von der Osten – Übersetzerin von Jacques Derridas „Was ist eine ‚relevante‘ Übersetzung?“. Im akademischen Jahr 2017-18 war sie Feodor Lynen-Forschungsstipendiatin der Alexander von Humboldt-Stiftung an der Harvard University. Derzeit stellt sie ein Buchmanuskript über (post-)moderne Literaturtheorie und das biblische Hohelied (shir ha-shirim) fertig. Ihre venia legendi für die Fächer AVL und Neuere deutsche Literaturwissenschaft erhielt sie 2025 von der Goethe-Universität Frankfurt a.M.

Downloads